Azteca XL Mexican Chimenea in Grey

Enliven your patio with this original and genuine Mexican chimenea. The Azteca model is in the style of original Mayan and Aztec designs. A showpiece of style and taste in your garden.\nThis model comes with metal stand and clay lid and is 125cm high. It is wider and larger and can take bigger logs. Ideal for bigger gardens.\nNo assembly required.

£ 239.99
Availability: In Stock
Quantity :

Mexican chimeneas are the best functioning burners of all patio fires. Their structure and design perfected over centuries in Central America make them the easiest chimeneas to light and the most efficient burners. No need for roaring fires the clay becomes hot and radiates the heat. \nbr br \nIt is important you observe the instructions and maintenance recommendations. Not all fuels and lighting fuels can be used in Mexican chimeneas and they will need protection from the weather. \nbr br \nMexican chimeneas are hand-made and hand-painted so shapes and colours may vary slightly. The paint finish on this chimenea will discolour when fired or if left outside all the time. Colour changes do not affect use. Mexican chimeneas can be repainted.

  • Mexican chimenea made in Mexico
  • Azteca typical Mexican design moulded in the body and funnel
  • Extra-large size
  • Excellent design and burning function
  • Burns wood leaves hardly any ashes
  • Clay absorbs heat and acts as radiator
  • Complete with steel stand and clay lid
  • No assembly required
  • Painted in rustic finish
  • Colour is grey

Code: C8AZ.45
Bar Code: 5031599047355
Product Size: 55cm length. 55cm width. 125cm height.
Material: Chimenea made of clayStand made of steel
Packaging Information: no retail packaging
Packing Size: 60cm length. 60cm width. 95cm height.
Country of origin: Mexico

Please read the following instructions and recommendations. Exercise CAUTION at all times for the safe enjoyment of a
chimenea. Please keep these instructions in a safe place so you can read them again from time to time.
· ALWAYS FOLLOW THE USER INSTRUCTIONS Failure to do so may result in personal injury or fires spreading to property.
Please remember you are dealing with a real fire.
· PLACE your chimenea on a FLAT surface; you should NOT place it on a sloping surface where it might tip over.
· This should be a NON-FLAMMABLE surface such as stone, gravel or bricks. Do not place on grass which may turn brown.
Do not place on wood which may turn brown or catch fire. DO NOT PLACE ON DECKING which may turn brown or catch fire.
You may protect wooden decking with a Gardeco FLOOR PROTECTOR or use bricks or concrete slabs.
· DO NOT place your chimenea near bushes or plants or under trees; the heat will damage the leaves and is a fire risk.
· DO NOT place your chimenea under an awning; it will burn or melt.
· DO NOT place your chimenea near garden furniture, especially made of fabric or woven plastic, which may melt or catch
fire. We recommend at least one metre minimum distance.
· DO NOT make a real fire inside a conservatory, summer house or garden shed. Chimeneas burning wood, coal or charcoal
can only be used outside, because fumes and gases from the fire are poisonous and dangerous to health. Carbon
monoxide gas has no colour nor odour and is deadly.
· DO NOT touch the chimenea when burning, the surface is hot and you will burn your fingers. Protect your hands with a
Gardeco FIRE GLOVE. We recommend that gloves are used at all times.
· DO NOT allow children especially small children to play or run around the fire.Use a Gardeco CHIMENEA GUARD to prevent
small children coming close to the fire.
· DO NOT over fuel the chimenea. If flames are coming out of the top of the chimenea, then the fire is too large!
· DO NOT PANIC if fuel falls out of the chimenea or for any reason flames spread out from the fire, simply extinguish spread
ing flames with earth, sand or water or use a Gardeco FIRE BLANKET to smother the flames.
DO NOT throw water on a real fire other than in an extreme emergency.
· DO NOT use petrol, paraffin or fire lighters to start the fire (or as a fuel). The best method is balled newspaper and dry
kindling, such as Gardeco OCOTE sticks. The best fuel is wood or charcoal.
· NEVER LEAVE A BURNING CHIMENEA UNATTENDED Failure to do so may result in the fire spreading out of control and
damage or destruction of property. Please ensure the fire is completely out before leaving the chimenea unattended.
· DO NOT attempt to move any real patio fire while the fire is burning.
· We advise against using a real patio fire when it is windy. Strong wind may tip over a chimenea which is a fire risk. Wind
may disperse burning material, which is a fire risk, particularly if the surroundings are very dry.
· PLEASE be a good neighbour and be reasonable in the use of your patio fire, keep smoke and noise to a minimum.
Lisez les instructions et recommandations suivantes. Il vous faut être d’une extrême prudence pour apprécier pleinement une
cheminée. Gardez ces instructions en lieu sûr afin de les relire de temps en temps.
·TOUJOURS SUIVRE LES CONSEILS D’UTILISATION sinon vous vous exposez à des blessures ou à des feux qui pourraient
endommager vos biens. Rappelez-vous qu’il s’agit d’un vrai feu.
·PLACEZ votre cheminée sur une surface PLATE : vous ne devez PAS la placer sur une pente où elle pourrait  tomber ou se
·Cela doit être une surface NON INFLAMMABLE comme de la pierre, du gravier ou des briques. Ne la placez pas sur de l’herbe qui
pourrait sécher et donc s’enflammer. NE PAS PLACER SUR UNE TERRASSE EN BOIS qui pourrait s’enflammer. Vous pouvez
protéger votre terrasse en bois avec une plaque de protection
GARDECO ou utiliser des briques ou des dalles de béton.
·NE PAS placer votre cheminée près des buissons, des plantes ou sous des arbres : la chaleur pourrait endommager les feuilles ou
·NE PAS placer votre cheminée sous une avancée de type auvent, store ou marquise : cela pourrait fondre ou s’enflammer.
·NE PAS placer votre cheminée près de votre mobilier de jardin surtout s’il contient des matières plastiques qui pourraient fondre
ou s’enflammer. Nous vous recommandons de maintenir votre cheminée à une distance de 1 mètre minimum.
·NE PAS faire un vrai feu à l’intérieur d’une véranda, d’un abri de jardin. Les cheminées à bois, à charbon ou à charbon de bois
ne peuvent être utilisées qu’à l’extérieur parce que la fumée et les gaz du feu sont toxiques et dangereux pour la santé. Le
monoxyde de carbone n’a pas de couleur ni d’odeur mais il peut causer de grave dommage à votre santé pouvant aller jusqu’à
la mort.
·NE PAS toucher la cheminée lorsque le feu  est allumé, la surface est chaude et vous vous brûleriez les doigts et les mains.
Protégez vos mains avec les GANTS ANTI-FEU de GARDECO. Nous vous recommandons de toujours utiliser ces gants.
·GARDEZ vos animaux domestiques loin du feu.
·GARDEZ les enfants et surtout les enfants en bas âge hors de portée du feu. Il leur est formellement interdit de jouer près du
·NE PAS provoquer  de grandes flammes intempestives : si les flammes sortent du conduit vertical de la cheminée, votre feu
doit être immédiatement ralenti.
·NE PANIQUEZ PAS si du matières embrasées sortent accidentellement de la cheminée, recouvrez les simplement de terre, de
sable ou d’eau ou utilisez la COUVERTURE ANTI-FEU de GARDECO.
·NE PAS utiliser de pétrole, de paraffine, ou d’allume feu pour allumer votre feu. La meilleure méthode est d’utiliser du papier
journal ou des brindilles sèches comme les brindilles OCOTE de GARDECO. Le meilleur combustible est le bois ou le charbon de
·NE JAMAIS LAISSER UN FEU SANS SURVEILLANCE car cela pourrait entraîner une propagation qui endommagerait ou
détruirait vos biens. Assurez-vous que le feu est complètement éteint après chaque utilisation.
·NE PAS essayer de déplacer un feu d’extérieur si le feu n’est pas complètement éteint.
·Il est recommandé de ne pas faire de feu quand il y a du vent. Un vent violent peut renverser votre cheminée ce qui
représente un grand risque d’incendie.
·Le vent peut disperser les matières incandescentes ce qui représente un grand risque d’incendie, surtout en cas d’environne-
ment sec.
·SOYEZ un bon voisin en utilisant votre feu d’extérieur de façon raisonnable et veillez à maintenir la fumée  et le bruit du feu à
un niveau acceptable par votre voisinage.
· This is a genuine Mexican design handmade by craftsmen in Mexico. Use your clay chimenea for warmth and outdoor
cooking. It is beautiful to look as a garden decoration.
· Clay chimeneas are like outdoor radiators, the clay is heated by the fire and gentle warmth will radiate out. It is not
necessary to make a large fire, one or two logs is sufficient.
· You can cook on clay chimeneas. The belly acts like an oven, so barbecuing or cooking a pizza is quick and easy,so is using
any of the Gardeco long-handled tools. Gardeco offer cast iron pots specifically designed to fit into the top of the funnel
cooking stews and soups quickly.
· Clay chimeneas are fragile, so care needs to be taken to avoid damage. Clay chimeneas may CRACK, CHIP OR BREAK if
dropped or knocked over or due to thermal shock or if left outside in the frost.
· To avoid dropping or knocking the chimenea over, handle the chimenea with care at all times.
Do not “let go” of the chimenea, particularly on hard floors, but gently lower it so there as little impact as possible. Drop
ping a clay chimenea, even from 5cm high may break, crack or chip it. If Transporting it in the car, make sure it is not al
lowed to move around, and we recommend the addition of blankets or bubble-wrap. High winds may tip the chimenea
over, so be mindful of where it is situated and how to avoid this. Similarly, do not bang into the chimenea with hard or
heavy objects. Do not throw fuel into a clay chimenea. The impact may crack the clay or tip the chimenea over which is
dangerous. Do not drag or move a chimenea on its stand: it may fall off and break. To move a chimenea, lift it off the
stand, re-position the stand, and lift the chimenea back on. Gardeco supply special wheeled stands for larger himeneas,
so they can be moved around without having to take them off stands.
· THERMAL SHOCK is a technical terms used to describe clay cracking due to the heat of the fire.
The main-principle to avoid thermal shock is no large temperature variations in a short period of time, and not too large a
fire. Here is some advice to help prevent it:
- Before lighting, put 50 mm (2 inches) of Gardeco LAVA STONES or sand/gravel in the bottom to protect
the base from direct heat. Failure to do this may crack your clay chimenea.
- Start the fire with balled newspaper, dry kindling or Gardeco OCOTE sticks. NEVER use petrol or spirit based lighting
fuels. They may crack your chimenea.
- Do two or three small fires at first. This ‘cures’ the clay, making it harder and more resistant to thermal shock. The
more your chimenea is fired, the harder the clay becomes.
- It is essential to allow the clay chimenea to warm up slowly by keeping the fire small for the first 20 minutes (even after
initial curing). Add more firewood but do not build a large roaring fire which may crack the chimenea and is dangerous.
- Never feed fuel through the funnel of the chimenea.
- Do not over-fuel the chimenea. You are over-fuelling the chimenea if flames come out of the top of the funnel. If flames
are showing out of the funnel, do not add more fuel until the flames disappeared and no longer visible outside of the
chimenea. You may space the logs in the belly to reduce the flames.
- Be mindful of the outside temperature. The colder the air temperature, the more likely the occurrence of thermal shock,
because temperature difference is a factor in thermal shock.
- ALWAYS REMOVE the lid off the funnel when firing the chimenea. Failure to do so will increase the temperature inside
the chimenea and may cause the chimenea to crack.
- Never extinguish the fire with water, this may crack the chimenea.
- The tell-tale signs of thermal shock are cracks appearing on the chimenea. Any cracks can be repaired with Gardeco
CHIM-FILLER which is a type of fire cement and the chimenea may continue to be used.
- Thermal shock may make a ‘pinging’ sound, and vertical or horizontal cracks will appear. Large cracks may render the
chimenea unsafe and we recommend that chimeneas with large structural cracks not be used for fires.
- Thermal shock is not dependant on the age of the chimenea or the number of times it has been used and may occur on
the first firing.
· FROST DAMAGE including chipping or cracking may occur when Mexican chimeneas are left outside in the winter with
out protection or a cover. Clay is a porous material and absorbs water. If the chimenea is watersodden and the tem-
perature drops to below zero degrees Celsius, the water inside the clay will freeze and expand and crack the clay.This is a
natural phenomenon which cannot be prevented.
Here is some advice to help prevent frost damage:
- Keep the chimenea dry.
- Bring it inside, out of the frost, for the winter.
- Protect the chimenea with Gardeco CHIM-PROTECT: this makes the chimenea less porous but is not a 100% guarantee If
left un-protected.
- Cover the chimenea with a Gardeco CHIMENEA COVER if you cannot bring it inside. Make sure the chimenea is dry
before covering it up, otherwise you will be enclosing the moisture. Gardeco supply many covers suitable for all
chimenea sizes.
- Use a Gardeco WINTERCOAT which is a padded cover. This will help prevent the chimenea freezing and is a much
better protection than the standard cover.
- Frost damage can be repaired with Gardeco CHIM-FILLER, a type of fire cement.
Mexican chimeneas do not like to be left in a damp environment for too long. It weakens their structure. If your chimenea
has been allowed to become sodden with rainwater for a while, or has been kept unprotected in a cold and wet
environment, wait for it to dry before using.
Gardeco offer no guarantees against cracking of clay chimeneas and will not exchange or refund cracked products.
You may use dry wood logs or charcoal fuel. Clay chimeneas and other patio fires can be used to burn gardenrefuse such
as leaves or branches.
· Wet logs will create a lot of smoke, use seasoned or kiln dried wood to minimise smoke.
· When cooking use locally made charcoal from renewable forests with minimal transport cost. Gardeco Wyre Forest
Charcoal is made in the Wyre Forest in the UK West Midlands following ancient rural methods.
· For a fire without firelighters or kindling, use the Gardeco FIRELOG (smokeless fuel), a wax impregnated sawdust
briquette, wrapped in a paper. Just light both ends of the paper and the log will burn for about 2½ hours. Do not use
Gardeco Fire Logs for cooking.
· Protect hands with Gardeco FIRE GLOVES when adding fuel. The more fuel is added, the more intense the heat, the larger
the flames. Do not over-fuel the fire.
· Use a Gardeco POKER to reposition logs inside the patio fire.
· If the fire is slow to start, more air will help, use a Gardeco BELLOW to blow extra air into a slow fire.
·Ceci est une véritable Cheminée Mexicaine faite main par des artisans au Mexique. Utilisez votre cheminée en argile comme
source de chaleur et cuisine d’extérieur. C’est aussi un bel objet de décoration.
·Les Cheminées en argile sont comme des radiateurs extérieurs, l’argile est chauffée par le feu et il en
émane une douce chaleur. Il n’est pas nécessaire de faire un grand feu, une ou deux bûches suffisent.
·Vous pouvez cuisiner dans une Cheminée Mexicaine, l’antre sert de four, on peut faire des grillades ou cuire une pizza rapide-
ment et facilement à l’aide des ustensiles de cuisine d’extérieur GARDECO. GARDECO vous propose une gamme de marmite en
fonte qui s’intègre à nos Cheminées Mexicaines pour préparer des plats mijotés et des soupes rapidement.
Les Cheminées en Argile sont fragiles, il faut prendre des précautions pour ne pas les endommager.
Les cheminées en argile peuvent CRAQUER, S’EFFRITER OU CASSER si vous les laissez tomber au sol, si vous les renversez, si
elles subissent un choc thermique ou si vous les laissez dehors en période de gel.
·Evitez de laisser tomber la cheminée au sol ou de la renverser, vous devez toujours manier la cheminée avec soins. Ne la laissez
pas glisser de vos mains surtout sur un sol dur mais déposez la avec soin pour réduire l’impact et les chocs. Laisser tomber une
cheminée au sol même d’une hauteur de 5 cm provoquerait fissures, craquements, effritements. Si vous la transportez dans une
voiture, assurez-vous que la cheminée soit
parfaitement calée et qu’elle ne roule pas. Nous vous recommandons l’utilisation de couverture et de papier bulle. Un fort vent
voire violent peut renverser la cheminée, soyez attentif à l’emplacement que vous lui
réservez. De même, ne pas cogner la cheminée avec des objets durs et lourds. Ne pas jeter de bûches ou du bois  dans une chemi-
née en argile, le choc peut faire craquer l’argile ou renverser la cheminée, ce qui peut être extrêmement dangereux. Ne pas tirer
ou déplacer la cheminée lorsque ‘elle est sur son socle : elle
pourrait tomber et se casser. Pour déplacer une cheminée, ôtez-la de son socle, déplacez le socle et reposez la cheminée sur son
socle. GARDECO vous fournit des socles à roulettes pour des cheminées de grande taille afin qu’elles puissent être déplacées
sans la soulever.
·CHOC THERMIQUE est un terme technique utilisé pour décrire la fissure de l’argile due à la chaleur du feu. Le principe essentiel
pour éviter un choc thermique est de réduire au maximum de grandes variations de température sur une courte période de
temps et de maintenir un feu moyen. Voici quelques conseils afin de vous prémunir contre les chocs thermiques :
-Avant d’allumer le feu, installez au fond de la cheminée et sur une épaisseur de 50 mm des PIERRES DE LAVE GARDECO ou du
sable ou des graviers afin de protéger le fond de la cheminée d’une chaleur directe. Le non respect de cette consigne peut ent
 raîner une fissure de votre cheminée en argile.
-Démarrez le feu avec du papier journal, des brindilles sèches ou les brindilles OCOTE de GARDECO. NE JAMAIS utiliser de car
burant ou d’allume feu à base de solvant. Cela peut faire craquer votre cheminée.
-Pour les trois premières utilisations, faire de tout petit feu. Cela prépare l’argile qui va se durcir et être plus résistante aux
chocs thermiques. Au plus votre cheminée fonctionne, au plus l’argile se durcit.
-Il est essentiel que la cheminée chauffe petit à petit en gardant un petit feu durant les 20 premières
minutes (même après les 3 premières utilisations). Ajoutez plus de bois mais ne provoquez pas de belles flambées qui pour
raient faire craquer la cheminée et être dangereuse pour vous et votre environnement.
 -Ne jamais ajouter de carburant, ni de bûches ou du bois ou tout objets par le conduit de la cheminée.
-Ne pas trop alimenter le feu. Si les flammes sortent du conduit, alors votre feu est trop alimenté.
 -Si les flammes sortent du conduit, ne rajoutez rien jusqu’à ce que les flammes disparaissent. Vous pouvez écarter les bûches
dans l’antre pour réduire les flammes.
-Soyez attentif à la température extérieure. Plus l’air est froid et plus les risques de choc thermique sont importants parce que
la différence de température est un facteur clé dans le processus du choc thermique.
-TOUJOURS ENLEVER le couvercle du conduit lorsque vous allumez la cheminée, sinon cela va augmenter la température à l’in
térieur de la cheminée qui pourrait craquer.
-Ne jamais éteindre le feu avec de l’eau, cela pourrait ferait craquer votre cheminée.
-Les signes avant-coureurs d’un choc thermique sont des fissures qui apparaissent sur la cheminée.
N’importe qu’elle fissure peut être réparée avec le CHIM-FILLER de GARDECO qui est une sorte de ciment spécial feu qui per
met de continuer à utiliser la cheminée.
-Le choc thermique peut émettre un son aigu et des fissures horizontales ou verticales apparaissent. Lorsque de larges fissures
apparaissent, la sécurité de votre cheminée est en jeu et nous vous conseillons de ne plus les utiliser pour faire du feu.
 -Les chocs thermiques ne sont pas liés à l’âge de la cheminée ou à au nombre d’utilisation et peuvent se produire dès le 1 er feu
en cas de non-respect des consignes ci-dessus.
·DES DOMMAGES liés au gel tel que des fissures ou des effritements peuvent se produire lorsque les Cheminées Mexicaines sont
laissées à l’extérieur pendant l’hiver sans protection. L’argile est un matériau poreux qui absorbe l’eau. Si la cheminée est
chargée d’eau et que la température baisse en dessous de 0 degré, l’eau contenue dans l’argile va geler et faire craquer la chem-
inée. Ceci est un phénomène naturel qui peut être évité si les conseils ci-dessous sont suivis :
-Conservez la cheminée au sec.
-Mettez-la à l’intérieur à l’abri du gel pendant l’hiver.
 -Protégez la cheminée avec la protection de GARDECO (CHIM-PROTECT) : ceci rend l’argile de la
cheminée moins poreuse mais l’efficacité n’est pas garantie à 100 % si la cheminée n’est pas mise à l’abri.
-Couvrez la cheminée avec une HOUSSE DE CHEMINEE GARDECO (CHIMENEA COVER) dans le cas où vous ne la mettez pas à
l’intérieur. Assurez-vous que la cheminée est sèche avant de la couvrir sinon vous emprisonnerez l’humidité. GARDECO vous
fournit plusieurs couvertures pour toute taille de cheminée.Utilisez un MANTEAU GARDECO (WINTERCOAT) qui est une cou
verture matelassée. Ceci empêchera la cheminée de geler et c’est une meilleure protection que la couverture standard CHI
-Les dommages liés au froid peuvent être réparés avec l’enduit CHIM-FILLER de GARDECO, un type de ciment résistant au
Les Cheminées Mexicaines n’aiment pas rester dans un environnement humide trop longtemps. Cela affaiblit leur structure.
Si votre cheminée a absorbé beaucoup d’humidité après une pluie ou si elle a été laissée sans
protection dans un endroit froid et humide, laissez-la sécher avant de l’utiliser. GARDECO n’offre aucune
garantie contre les fissures des cheminées en Argile, n’échange pas, ne rembourse pas des produits fissurés.
Vous pouvez utiliser des bûches de bois sec ou du charbon de bois. Les cheminées en argile et autres foyers ouverts peuvent
être utilisés pour brûler des déchets de jardin comme des feuilles ou des branches.
· Les bûches humides créent beaucoup de fumée, utilisez du bois sec pour la minimiser.
· Les CHIMLOG de GARDECO sont composés de sciure de bois recyclée et ils brûlent lentement en émettant très peu de fu-
· Pour allumer un feu sans allume-feu ou brindilles, utilisez les FIRELOG de GARDECO (combustible ne produisant pas de fu-
mée), une briquette de sciure imprégnée de cire enveloppée dans du papier. Allumez chaque extrémité du papier et la bûche
brûlera pendant 2h30 mn. N’utilisez pas les FIRELOG de GARDECO pour cuisiner.
· Protégez vos mains avec les gants de GARDECO lorsque vous vous occupez du feu. Plus vous ajoutez du combustible, plus la
chaleur est intense et plus les flammes sont grandes. Ne suralimentez pas le feu.
· Utilisez un TISON GARDECO pour repositionner les bûches dans le feu.
· Si le feu est lent à démarrer, un surplus d’air peut aider, utilisez un soufflet GARDECO pour accélérer le feu.
· With use the paint finish on your chimenea will change and discolour, and there will be blackening around the rim. The
bigger the fires, the faster the paint finish will change.
· A clay chimenea can be re-painted with ordinary household emulsion paint after removing any loose paint. The shiny gloss
effect paint finish will peel and burn when heated to a high temperature and will peel off if left outside in the winter.
Gardeco offer no guarantees on the paint finish.
· The stand is made of steel and will rust. To reduce the likelihood of rusting bring the chimenea and stand inside or protect
with a Gardeco weatherproof cover. Ideally, bring inside for the winter. Stands can be Repainted.
· Rust runs may mark flooring, slabs, and patios, so if you are worried about marking, protect your flooring.
· A discoloured chimenea on a rusty stand is still fit for purpose and can continue to be used.
· Cracks in the clay may be repaired with Gardeco CHIM-FILLER and continue to be used. If a large structural crack appears,
stop using the chimenea and dispose of it or use it for decorative purposes. All clay chimeneas crack eventually.
·Après de nombreuses utilisations, la peinture de votre cheminée va changer, perdre de sa couleur et se noircir sur les bordures.
Plus les feux sont gros, plus vite la peinture va changer.
·Une cheminée en argile peut être repeinte avec de la peinture ordinaire après avoir nettoyé la surface à peindre. Le vernis va
s’écailler et brûler lorsqu’il sera chauffé à une haute température et il s’écaillera si la cheminée est laissée à l’extérieur pendant
l’hiver. GARDECO n’offre aucune garantie sur la peinture.
·Le socle est fait d’acier et rouillera. Pour réduire les risques de rouille, mettez votre cheminée et son socle à l’intérieur ou pro-
tégez-les avec une couverture étanche GARDECO. L’idéal étant de les mettre à l’intérieur. Les socles peuvent être repeints.
·La rouille peut laisser des traces sur les sols, les dalles et les patios donc si vous êtes inquiets à ce sujet, protégez vos sols.
·Une cheminée qui a perdu de sa couleur sur un socle rouillé est toujours utilisable.
·Les fissures dans l’argile peuvent être réparées avec le CHIM-FILLER de GARDECO et la cheminée peut être encore utilisée. Si une
large fissure apparait, cessez d’utiliser la cheminée, gardez là à des fins décoratives. Toutes les cheminées en argile finissent par
craquer à un moment ou à un autre.
Special care and attention is necessary when cooking on a chimenea or fire bowl to avoid contamination by smoke or soot.
· BBQ grills and accessories are coated with vegetable oil during manufacture but may have gathered dirt and dust there
fore must be thoroughly washed in hot water and detergent, check all dirt is removed.
· After cleaning and drying, cooking accessories are best lightly coated with vegetable cooking oil before use. After use, they
must washed clean with hot water and detergent and coated with vegetable cooking oil before storing. NEVER USE
· If you do not oil cooking accessories they will rust, this could happen after first use. If you wash cooking accessories with
water and don’t coat with cooking oil rust can occur in a matter of hours.
· After use the surfaces of the cooking accessories in direct contact with the fire will be covered in black carbon soot. Soot
can be washed off with hot water and household detergent or washing up liquid. Be careful because black soot
residues will mark surfaces, tea towels or washing up cloths. All soot must be removed before oiling and storage.
Des précautions sont à prendre lorsque l’on cuisine dans une cheminée ou un brasero afin d’éviter toute
contamination par la fumée ou la suie. Tous les accessoires de cuisine DOIVENT ETRE SCRUPULEUSEMENT NETTOYES AVANT US-
·Les grilles BBQ et les accessoires sont recouverts d’huile végétale pendant la fabrication et ils peuvent donc accumuler de la
saleté et de la poussière et doivent être scrupuleusement nettoyés à l’eau chaude et du savon jusqu’à ce que les saletés soient
complètement éliminées.
·Après nettoyage et séchage, il est conseillé de recouvrir les accessoires de cuisine d’une fine pellicule d’huile végétale avant de
les utiliser. Après utilisation, il faut les nettoyer à l’eau chaude et au savon et les recouvrir d’huile végétale avant de les ranger.
·Si vous ne graissez pas vos accessoires de cuisine après chaque utilisation, ils vont rouiller et ceci peut se produire dès la
première utilisation. Si vous nettoyez vos accessoires de cuisine avec de l’eau et que vous ne les recouvrez pas d’huile, la rouille
peut apparaître en quelques heures.
·Après utilisation, les surfaces des accessoires de cuisine qui ont été en contact direct avec le feu seront recouvertes de suie noire.
La suie peut être nettoyée avec de l’eau chaude et un détergent ou du liquide vaisselle. Faites attention, la suie laisse des
résidus qui peuvent marquer vos surfaces et vos torchons. Toute la suie doit être retirée avant de les recouvrir d’huile et de les
Do not cook on flames, if you do this there will be a soot residue on the food, which is unhealthy. Be aware wood is often
treated with preservatives which are toxic and can contaminate the food.
· When cooking use dry wood or charcoal, and allow the wood gas to burn off as flames to leave hot glowing embers, cook
on the embers.
· If meat releases fat onto the hot embers which makes a flame, move the meat away from the flame.
· Keep a spray bottle of water handy to squirt on any flames.
· Used a cast iron pan to grill meat rather than placing directly on a grill.
· Alternatively wrap food in aluminium foil to prevent contamination.
Ne cuisinez pas sur les flammes, si vous faites cela, il y aura des résidus de suie sur vos aliments, ce qui n’est pas bon pour votre
santé. Soyez conscient que le bois est souvent traité avec des conservateurs qui sont toxiques et qui peuvent contaminer vos ali-
· Lorsque vous cuisinez, utilisez du bois sec ou du charbon et laisser le gaz qui émane du bois brûler avec les flammes pour
obtenir des cendres rouges sur lesquelles vous pouvez cuisiner.
· Si la viande relâche de la graisse sur les cendres chaudes cela produira une flamme, déplacez la viande de sorte à ce qu’elle ne
soit plus en contact avec la flamme.
· Gardez une bouteille d’eau à portée de main au cas où vous ayez besoin de stopper une flamme.
· Utilisez de préférence une poêle en fonte pour faire cuire la viande plutôt que de la placer directement sur la grille.
· Vous pouvez aussi recouvrir vos aliments de papier aluminium afin d’éviter toute contamination.
When cooking outdoors take care food is kept in hygienic conditions.
· DO NOT leave meats in the sun or outside in hot weather, keep cool and covered with a clean cloth.
· DO NOT leave butter in the sun or uncovered.
· Keep meat and vegetables in separate dishes to avoid cross contamination with fluids.
· Only bring food out into the garden before cooking and it should be consumed after cooking as soon as possible. Food
should be eaten while hot, immediately after coming out of the fire. Dispose of any cooked food not eaten.
· MAKE SURE meat is thoroughly cooked.
· When cooking accessories are taken out of the fire, they are hot and need to be put onto a hard non-flammable surface, so
the contents of the cooking accessory can be removed.
· DO NOT place the cooking accessory on the patio, grass, earth or directly on the ground.
· DO NOT put hot cooking accessories directly onto wood, furniture, plates, crockery or plastic surface.
· Parts of the cooking accessories in direct contact with the fire may become covered with carbon soot. Make sure you do
not contaminate your food with soot.
· CAREFUL HOT! DO NOT TOUCH, steel and cast iron cooking accessories are very hot when taken out of the fire, do not
touch with your fingers, protect hands with Gardeco FIRE GLOVES.
· Cast iron cooking accessories can remain hot after use, so ALWAYS be very careful and cautious when handling cast iron
cooking accessories.
· DO NOT allow children to handle any of the cooking accessories.
· NEVER leave a cooking accessory in the fire unattended. If you leave food in the fire, it will be burnt and inedible.
Quand vous cuisinez à l’extérieur, assurez-vous que votre nourriture soit conservée dans de bonnes conditions d’hygiène.
·NE PAS laisser les viandes au soleil ou à l’extérieur par temps chaud, gardez les au frais et recouvrir d’un
linge propre.
·NE PAS laisser le beurre au soleil ou non recouvert.
·Gardez la viande et les légumes dans des plats séparés pour éviter la contamination par fluides.
·Ne sortez la nourriture qu’au moment de la faire cuire et elle doit être consommée le plus vite possible après la grillade. La
nourriture devrait être consommée encore chaude juste après être sortie du feu. Ne pas conserver la nourriture qui a été grillée
et qui n’a pas été consommée.
·Assurez-vous que votre viande est bien cuite
·Lorsque les accessoires de cuisine sont retirés du feu, ils sont chauds et doivent être placés sur une surfacenon inflammable
afin de retirer les aliments.
·NE PAS placer les accessoires de cuisine sur le brasero ou la cheminée, l’herbe, la terre ou à même le sol
·NE PAS poser les accessoires de cuisine chauds à même le bois, les meubles, les assiettes, la vaisselle ou sur une surface en
·Les parties des accessoires de cuisson qui sont en contact direct avec le feu peuvent être recouverts de suie. Assurez-vous de ne
pas mettre de la suie sur les aliments.
·ATTENTION C’EST CHAUD ! NE PAS TOUCHER, les accessoires de cuisine en acier et en fontesont très chauds lorsqu’ils
qu’ils sortent du feu, ne pas les touchez avec vos doigts et protégez vos mains avec les GANTS spécial feu de GARDECO.
·Les accessoires de cuisine en fonte peuvent rester chauds après utilisation, alors soyez TOUJOURS prudent quand vous les
·NE PAS laisser les enfants manipuler les accessoires de cuisine.
·NE JAMAIS laisser un accessoire de cuisine dans le feu sans surveillance. Si vous laissez la nourriture sur le feu, elle brûlera et
sera non comestible.
· Cast iron accessories should be pre-heated for best results.
· Always coat the inside with oil or butter of all accessories to prevent food sticking.
· Butter tastes better than oil for waffles and pancakes.
· A small brush is useful for oiling or buttering surfaces.
· A flat spatula is useful to release foods from the accessory.
· Les accessoires en fonte devraient être préchauffés pour un meilleur résultat.
· Toujours badigeonner l’intérieur de tous les accessoires avec de l’huile ou beurre pour éviter  aux
aliments de coller aux parois.
· Le goût du beurre est meilleur que l’huile pour les gaufres et les pancakes.
· Un petit pinceau est plus efficace pour huiler ou beurrer les surfaces.
· Une spatule plate est plus efficace pour retirer les aliments des accessoires.
Gardeco cooking accessories are specially designed for use in chimeneas, fire bowls, barbecues or outdoor fires.The materials
used are suitable for the greater intensity of outdoor fires, with long handles to ensure ease of use without burning your
hands. It is NOT ADVISABLE TO USE KITCHEN PANS OR POTS to cook on patio fires. Kitchen pans may be designed for fires of
less intensity and coated with plastic based non-stick materialswhich may melt in patio fires. Gardeco cooking accessories
are designed for cooking food on an open fire.
· The Gardeco COOKING IRON is perfect for burgers, sausages, vegetables; it is multi-purpose.
· The Gardeco TOASTIE IRON makes tasty sandwich toasties.
· The Gardeco FRYING PAN is great for steaks, bacon, frying tomatoes and fried eggs.
· The Gardeco POP CORN POPPER is great for entertaining children, who love watching popping corn.
· The Gardeco PANCAKE PAN for making pancakes.
· The Gardeco WAFFLE IRON for making waffles.
· The Gardeco CHESTNUT PAN for roasting tasty chestnuts and can be used for cooking food wrapped in aluminium foil.
· The Gardeco TOASTING FORK makes delicious toast and marshmallows, or to warm rolls or croissants.
· The Gardeco PIZZA STONE is great for making pizzas the Italian way.
· Use the Gardeco removable CHIM BBQ GRILL on clay chimeneas, for cooking food on BQQ grill
· Your cast iron or steel chimenea may already be equipped with a SWIVELLING BBQ GRILL, made of either chromed steel or
cast iron for barbecuing on your chimenea. These can also now be purchased separately from the chimenea.
Les accessoires de cuisson GARDECO sont spécialement conçus pour être utilisés dans les cheminées, braseros, BBQ ou feu
d’extérieur. Les matériaux utilisés conviennent à des feux d’extérieur intense, et sont équipés de longues poignées pour garantir
une certaine aisance sans vous brûler les mains. IL N’EST PAS recommandé D’UTILISER DES POELES OU MARMITTES DE CUISINE
pour cuisiner sur des feux d’extérieurs. Les poêles  de cuisine peuvent être conçus pour des feux de moindre intensité et recou-
verts de matière plastique anti-adhérente qui pourrait fondre au contact du feu dans une cheminée ou un foyer ouvert. Les acces-
soires de cuisine GARDECO sont conçus pour la cuisson des aliments dans un feu à foyer ouvert.
·Le COOKING IRON de Gardeco est parfait pour les burgers, saucisses, légumes ; c’est à usages multiples
·Le TOASTIE IRON de Gardeco permet de faire de gouteux sandwichs grillés.
·Le FRYING PAN de Gardeco est idéal pour les steaks, bacon, friture de tomates, œuf au plat.
·Le POP CORN POPPER de Gardeco est idéal pendant les animations pour enfants, qui adorent voir le maïs sauter.
·Le PANCAKE PAN de Gardeco pour faire des crêpes.
·Le WAFFLE IRON de Gardeco pour faire des gaufres.
·Le CHESNUT PAN de Gardeco est idéal pour griller des marrons gouteux et peut être utilisé pour réaliser
des cuissons d’aliment enveloppé dans du papier aluminium.
·Le TOASTING FORK de Gardeco fait des toasts et des chamallows délicieux, et peut être utilisé pour réchauffer des viennoiseries
ou des croissants.
·Le PIZZA STONE de Gardeco est idéal pour réaliser des pizzas à l’italienne.
All cooking accessories, whether supplied with the product or separately must be washed before first use to remove any dirt
due to manufacture or packaging operations. We recommend you wash them before use every time subsequently, even if
they were put away clean.
All cast iron cooking accessories including BBQ grills and hot plates are coated with vegetable oil to stop rusting
when you first receive them. After use, all cooking accessories need to be cleaned in soapy water to remove soot and cooking
residue. Dry them well after cleaning and immediately coat them with vegetable oil before putting away. Failure to coat with
vegetable oil will mean the accessory will start rusting. NEVER use mineral oil which is harmful to human health. For cooking
accessories purchased separately from this product, follow the cooking instructions supplied with the packaging.
If your chimenea is equipped with a swivelling cast iron BBQ grill, remember to remove and wash it thoroughly and coat it
with vegetable oil before and after use. Put food directly onto the BBQ grill, either pre-heated or not. For pizzas, use the pizza
stone. Use the multi-purpose tool provided to swivel the BBQ grill in and out.
Tous les accessoires de cuisson, si fournis avec le produit ou séparément, doivent être nettoyés avant la première utilisation pour
enlever les saletés liés à la fabrication ou aux opérations d’emballage. Nous vous recommandons de les laver avant chaque utilisa-
tion par la suite, même s’ils étaient rangés propres.
Tous les accessoires de cuisine Gardeco en fonte, les grilles barbecue incluses sont recouverts d’une pellicule d’huile végétale de
sorte à stopper la formation de rouille lorsque vous les acheter. Après utilisation, tous les accessoires de cuisine doivent être net-
toyés à l’eau savonneuse pour enlever les résidus d’aliment et de suie. Séchez-les soigneusement et recouvrez-les d’une pellicule
d’huile végétale avant de les ranger. Si vous ne le faite pas, l’accessoire commencera à rouiller. NE JAMAIS
utiliser de l’huile minérale qui est nocive pour la santé. Pour les accessoires de cuisine achetés séparément, suivez les
instructions fournis dans l’emballage.
Si votre cheminée est équipée d’une grille BBQ en fonte pivotante, pensez à la retirer et à la nettoyer avec soin, puis
recouvrez-la d’huile végétale avant et après usage. Mettez la nourriture directement sur la grille du BBQ, qu’elle ait été
préchauffée ou pas. Pour les pizzas, utilisez la pierre à pizza. Utilisez l’ustensile multi usage qui est fourni afin de faire pivoter la
grille BBQ pour l’enlever ou la remettre. Ne jamais toucher la grille BBQ chaude directement avec vos mains. Une grille BBQ en
fonte reste chaude longtemps après usage même s’il elle a été enlevé de la cheminée.

No assembly required